GNU gettext
E61971
GNU gettext is a widely used GNU internationalization and localization framework that provides tools and libraries for translating the text of software programs into different languages.
All labels observed (7)
| Label | Occurrences |
|---|---|
| GNU gettext canonical | 7 |
| GNU gettext package | 3 |
| GNU gettext manual | 2 |
| GNU gettext utilities | 2 |
| GNU Gettext | 1 |
| msgfmt | 1 |
| xgettext | 1 |
How this entity was disambiguated
This entity first appeared as the object of triple T497681 — resolving that mention is where its identity was fixed. The disambiguator weighed these candidate entities and picked the highlighted one (or “None”, minting a new entity). This is how homonymy is resolved: the same surface form can point to different entities.
Target entity: GNU gettext Context triple: [GNU Project, hasPart, GNU gettext]
-
A.
Unicode Consortium
The Unicode Consortium is a non-profit organization that standardizes the representation of text and symbols in digital systems worldwide through the Unicode Standard.
-
B.
GNU Project
The GNU Project is a free software initiative that created many core components of the GNU/Linux operating system and pioneered the modern free software movement.
-
C.
Unicode Technical Report #29
Unicode Technical Report #29 is the specification that defines how to determine and segment user-perceived text elements (grapheme clusters), words, and sentences in Unicode text.
-
D.
Unicode Technical Standard #10
Unicode Technical Standard #10 is the specification that defines the Unicode Collation Algorithm, providing a standardized method for comparing and sorting Unicode text across languages and platforms.
-
E.
Google Translate
Google Translate is a multilingual neural machine translation service by Google that instantly converts text, speech, images, and web pages between numerous languages.
- F. None of above. chosen
- G. Unsure - the case is ambiguous/there is not enough information to decide.
Target entity: GNU gettext Target entity description: GNU gettext is a widely used GNU internationalization and localization framework that provides tools and libraries for translating the text of software programs into different languages.
-
A.
Unicode Consortium
The Unicode Consortium is a non-profit organization that standardizes the representation of text and symbols in digital systems worldwide through the Unicode Standard.
-
B.
GNU Project
The GNU Project is a free software initiative that created many core components of the GNU/Linux operating system and pioneered the modern free software movement.
-
C.
Unicode Technical Report #29
Unicode Technical Report #29 is the specification that defines how to determine and segment user-perceived text elements (grapheme clusters), words, and sentences in Unicode text.
-
D.
Unicode Technical Standard #10
Unicode Technical Standard #10 is the specification that defines the Unicode Collation Algorithm, providing a standardized method for comparing and sorting Unicode text across languages and platforms.
-
E.
Google Translate
Google Translate is a multilingual neural machine translation service by Google that instantly converts text, speech, images, and web pages between numerous languages.
- F. None of above. chosen
Statements (51)
| Predicate | Object |
|---|---|
| instanceOf |
free software
ⓘ
internationalization framework ⓘ localization framework ⓘ software framework ⓘ |
| category | internationalization and localization software ⓘ |
| designGoal |
allow translators to work without modifying source code
ⓘ
separate translatable strings from source code ⓘ support plural forms in translations ⓘ |
| developer | Free Software Foundation ⓘ |
| fileFormat |
Machine Object file
ⓘ
Portable Object file ⓘ |
| homepage | https://www.gnu.org/software/gettext/ ⓘ |
| includesLibrary | libintl ⓘ |
| includesTool |
msgattrib
ⓘ
msgcat ⓘ msgcomm ⓘ msgconv ⓘ GNU gettext self-linksurface differs ⓘ
surface form:
msgfmt
msggrep ⓘ msginit ⓘ msgmerge ⓘ msgunfmt ⓘ GNU gettext self-linksurface differs ⓘ
surface form:
xgettext
|
| license | GNU General Public License ⓘ |
| maintainer | GNU Project maintainers ⓘ |
| partOf | GNU Project ⓘ |
| provides |
runtime localization libraries
ⓘ
tools for message extraction ⓘ tools for message translation ⓘ |
| purpose | translate software messages into different languages ⓘ |
| replaces | ad-hoc localization mechanisms ⓘ |
| supports |
internationalization
ⓘ
localization ⓘ |
| supportsFeature |
message context (msgctxt)
ⓘ
message domains ⓘ plural forms handling ⓘ runtime language selection ⓘ |
| supportsProgrammingLanguage |
C
ⓘ
C++ ⓘ Emacs Lisp (for GNU Emacs environment) ⓘ
surface form:
GNU Emacs Lisp
Java ⓘ
surface form:
Java (via wrappers or related tools)
Objective-C ⓘ Objective-C++ ⓘ Perl ⓘ Python ⓘ Shell ⓘ |
| supportsStandard | POSIX locale mechanism ⓘ |
| uses |
.mo files
ⓘ
.po files ⓘ message catalogs ⓘ |
| writtenIn | C ⓘ |
How these facts were elicited
The pipeline generated the facts above by prompting gpt-5.1 with this entity's name + description and the instruction below.
You are a knowledge base construction expert. Given a subject entity and a description of it, return factual statements that you know for the subject as a JSON list of dictionaries(triples), where keys must be "subject", "predicate" and "object". The number of facts may be very high, between 25 to 50 or more, for very popular subjects. For less popular subjects, the number of facts can be very low, like 5 or 10. # Requirements - If you don't know the subject at all, return an empty list. - If the subject is not a named entity, return an empty list. - Include at least one triple where predicate is "instanceOf". - Do not get too wordy. - Separate several objects into multiple triples with one object.
Subject: GNU gettext Description of subject: GNU gettext is a widely used GNU internationalization and localization framework that provides tools and libraries for translating the text of software programs into different languages.
Referenced by (17)
Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.