Jerusalem Bible
E8387
The Jerusalem Bible is a mid-20th-century English Catholic translation of the Bible noted for its literary style and extensive scholarly footnotes.
All labels observed (4)
| Label | Occurrences |
|---|---|
| Jerusalem Bible canonical | 4 |
| New Jerusalem Bible | 3 |
| French Bible de Jérusalem | 1 |
| French Jerusalem Bible | 1 |
How this entity was disambiguated
This entity first appeared as the object of triple T35060 — resolving that mention is where its identity was fixed. The disambiguator weighed these candidate entities and picked the highlighted one (or “None”, minting a new entity). This is how homonymy is resolved: the same surface form can point to different entities.
Target entity: Jerusalem Bible Context triple: [Bible, hasTranslation, Jerusalem Bible]
-
A.
Septuagint
The Septuagint is an ancient Greek translation of the Hebrew Scriptures that became the primary Old Testament text for early Christians and Greek-speaking Jews.
-
B.
New Revised Standard Version
The New Revised Standard Version is a widely respected modern English translation of the Bible known for its scholarly accuracy and inclusive language.
-
C.
King James Version
The King James Version is a landmark 17th-century English translation of the Christian Bible renowned for its majestic prose and lasting influence on English literature and religious practice.
-
D.
Vulgate
The Vulgate is the late-4th-century Latin version of the Bible, traditionally attributed to St. Jerome, that became the Catholic Church’s standard biblical text for many centuries.
-
E.
Luther Bible
The Luther Bible is Martin Luther’s influential 16th-century German translation of the Christian Bible that helped shape both the German language and the Protestant Reformation.
- F. None of above. chosen
- G. Unsure - the case is ambiguous/there is not enough information to decide.
Target entity: Jerusalem Bible Target entity description: The Jerusalem Bible is a mid-20th-century English Catholic translation of the Bible noted for its literary style and extensive scholarly footnotes.
-
A.
Septuagint
The Septuagint is an ancient Greek translation of the Hebrew Scriptures that became the primary Old Testament text for early Christians and Greek-speaking Jews.
-
B.
New Revised Standard Version
The New Revised Standard Version is a widely respected modern English translation of the Bible known for its scholarly accuracy and inclusive language.
-
C.
King James Version
The King James Version is a landmark 17th-century English translation of the Christian Bible renowned for its majestic prose and lasting influence on English literature and religious practice.
-
D.
Vulgate
The Vulgate is the late-4th-century Latin version of the Bible, traditionally attributed to St. Jerome, that became the Catholic Church’s standard biblical text for many centuries.
-
E.
Luther Bible
The Luther Bible is Martin Luther’s influential 16th-century German translation of the Christian Bible that helped shape both the German language and the Protestant Reformation.
- F. None of above. chosen
Statements (47)
| Predicate | Object |
|---|---|
| instanceOf |
Bible translation
ⓘ
Catholic Bible ⓘ English Bible translation ⓘ |
| approvedBy | Catholic bishops ⓘ |
| associatedWith |
Dominican biblical scholars
ⓘ
École Biblique ⓘ |
| basedOn |
Jerusalem Bible
self-linksurface differs
ⓘ
surface form:
French Jerusalem Bible
|
| contains |
Deuterocanonical books
ⓘ
New Testament ⓘ Bible ⓘ
surface form:
Old Testament
|
| countryOfOrigin | United Kingdom ⓘ |
| editor | Alexander Jones ⓘ |
| generalEditor | Alexander Jones ⓘ |
| genre | religious text ⓘ |
| hasAbbreviation | JB ⓘ |
| hasEdition | 1966 first edition ⓘ |
| hasFeature |
explanatory notes
ⓘ
extensive introductions to biblical books ⓘ marginal cross-references ⓘ |
| hasNewTestamentSourceLanguage | Greek ⓘ |
| hasOldTestamentSourceLanguages |
Aramaic
ⓘ
Hebrew ⓘ |
| hasParatext |
book introductions
ⓘ
cross-references ⓘ footnotes ⓘ |
| hasStyle | literary English prose ⓘ |
| hasTextualBasis |
French Jerusalem Bible notes and structure
ⓘ
original biblical languages ⓘ |
| influenced |
Catholic liturgical use in English
ⓘ
Jerusalem Bible self-linksurface differs ⓘ
surface form:
New Jerusalem Bible
|
| language | English ⓘ |
| notedFor |
extensive scholarly footnotes
ⓘ
literary style ⓘ |
| publicationDate | 1966 ⓘ |
| publisher |
Darton, Longman & Todd
ⓘ
Doubleday ⓘ |
| religiousTradition | Roman Catholicism ⓘ |
| subject |
Bible
ⓘ
surface form:
Christian Bible
|
| targetAudience | English-speaking Catholics ⓘ |
| timePeriod | mid-20th century ⓘ |
| translationPhilosophy | thought-for-thought ⓘ |
| translationType | dynamic equivalence ⓘ |
| usedIn |
Catholic biblical scholarship
ⓘ
private study ⓘ |
| usesBookOrder | Catholic canon order ⓘ |
| usesDivineName |
God
ⓘ
surface form:
Yahweh
|
| usesDivineNameInOldTestament |
God
ⓘ
surface form:
Yahweh
|
How these facts were elicited
The pipeline generated the facts above by prompting gpt-5.1 with this entity's name + description and the instruction below.
You are a knowledge base construction expert. Given a subject entity and a description of it, return factual statements that you know for the subject as a JSON list of dictionaries(triples), where keys must be "subject", "predicate" and "object". The number of facts may be very high, between 25 to 50 or more, for very popular subjects. For less popular subjects, the number of facts can be very low, like 5 or 10. # Requirements - If you don't know the subject at all, return an empty list. - If the subject is not a named entity, return an empty list. - Include at least one triple where predicate is "instanceOf". - Do not get too wordy. - Separate several objects into multiple triples with one object.
Subject: Jerusalem Bible Description of subject: The Jerusalem Bible is a mid-20th-century English Catholic translation of the Bible noted for its literary style and extensive scholarly footnotes.
Referenced by (9)
Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.