New International Version
E4641
The New International Version is a widely used modern English translation of the Bible known for its balance of readability and accuracy.
All labels observed (11)
How this entity was disambiguated
This entity first appeared as the object of triple T35055 — resolving that mention is where its identity was fixed. The disambiguator weighed these candidate entities and picked the highlighted one (or “None”, minting a new entity). This is how homonymy is resolved: the same surface form can point to different entities.
NED1
Entity disambiguation (via context triple)
gpt-5-mini-2025-08-07
Target entity: New International Version Context triple: [Bible, hasTranslation, New International Version]
-
A.
New American Bible
The New American Bible is a modern English Catholic translation of the Scriptures widely used in liturgy and personal study in the United States.
-
B.
King James Version
The King James Version is a landmark 17th-century English translation of the Christian Bible renowned for its majestic prose and lasting influence on English literature and religious practice.
-
C.
Reina-Valera
Reina-Valera is a classic and widely used Spanish translation of the Bible, first published in the 16th century and still influential in the Spanish-speaking Christian world.
-
D.
Septuagint
The Septuagint is an ancient Greek translation of the Hebrew Scriptures that became the primary Old Testament text for early Christians and Greek-speaking Jews.
-
E.
Bible
The Bible is the central sacred scripture of Christianity, comprising the Old and New Testaments and serving as the foundational text for Christian belief and practice.
- F. None of above. chosen
- G. Unsure - the case is ambiguous/there is not enough information to decide.
NED2
Entity disambiguation (via description)
gpt-5-mini-2025-08-07
Target entity: New International Version Target entity description: The New International Version is a widely used modern English translation of the Bible known for its balance of readability and accuracy.
-
A.
New American Bible
The New American Bible is a modern English Catholic translation of the Scriptures widely used in liturgy and personal study in the United States.
-
B.
King James Version
The King James Version is a landmark 17th-century English translation of the Christian Bible renowned for its majestic prose and lasting influence on English literature and religious practice.
-
C.
Reina-Valera
Reina-Valera is a classic and widely used Spanish translation of the Bible, first published in the 16th century and still influential in the Spanish-speaking Christian world.
-
D.
Septuagint
The Septuagint is an ancient Greek translation of the Hebrew Scriptures that became the primary Old Testament text for early Christians and Greek-speaking Jews.
-
E.
Bible
The Bible is the central sacred scripture of Christianity, comprising the Old and New Testaments and serving as the foundational text for Christian belief and practice.
- F. None of above. chosen
Statements (46)
| Predicate | Object |
|---|---|
| instanceOf |
Bible translation
ⓘ
English Bible translation ⓘ |
| abbreviation |
New International Version
self-linksurface differs
ⓘ
surface form:
NIV
|
| allowsLimitedQuotationWithoutPermission | yes ⓘ |
| basedOnOriginalLanguages |
Aramaic
ⓘ
Hebrew ⓘ Koine Greek ⓘ |
| completeBibleFirstPublishedYear | 1978 ⓘ |
| containsDeuterocanonicalBooks | no ⓘ |
| copyrightStatus | copyrighted ⓘ |
| digitalAvailability |
Bible apps
ⓘ
online Bible websites ⓘ |
| firstPublicationYear | 1978 ⓘ |
| hasEdition |
New International Version
self-linksurface differs
ⓘ
surface form:
NIV Inclusive Language Edition (UK, 1996)
New International Version self-linksurface differs ⓘ
surface form:
Today’s New International Version
|
| hasStudyEdition |
New International Version
self-linksurface differs
ⓘ
surface form:
NIV Life Application Study Bible
New International Version self-linksurface differs ⓘ
surface form:
NIV Study Bible
|
| includes |
New Testament
ⓘ
Bible ⓘ
surface form:
Old Testament
|
| language | English ⓘ |
| newTestamentFirstPublishedYear | 1973 ⓘ |
| notableFeature |
aims for contemporary English style
ⓘ
seeks balance between word-for-word and thought-for-thought translation ⓘ widely used in evangelical churches ⓘ |
| originalPublisherCountry |
United Kingdom
ⓘ
United States of America ⓘ
surface form:
United States
|
| publisher |
Hodder & Stoughton
ⓘ
Zondervan ⓘ |
| religiousTradition | Christianity ⓘ |
| revisionYear |
1984
ⓘ
2011 ⓘ |
| rightsHolder | Biblica ⓘ |
| successorOf |
New International Version
self-linksurface differs
ⓘ
surface form:
Today’s New International Version (for 2011 NIV)
|
| targetAudience |
evangelical Christians
ⓘ
general English-speaking readers ⓘ |
| textType |
Bible
ⓘ
surface form:
Protestant Bible
|
| textualBasisNewTestament | eclectic Greek New Testament text ⓘ |
| textualBasisOldTestament | Biblia Hebraica Stuttgartensia ⓘ |
| translationApproach |
dynamic equivalence
ⓘ
mediating translation ⓘ |
| translationPhilosophy | balance of readability and accuracy ⓘ |
| usedIn |
Christian education
ⓘ
personal Bible study ⓘ public worship ⓘ sermon preparation ⓘ |
| usesDivineNameRendering |
Lord
ⓘ
surface form:
LORD
|
How these facts were elicited
The pipeline generated the facts above by prompting gpt-5.1 with this entity's name + description and the instruction below.
Instruction
You are a knowledge base construction expert. Given a subject entity and a description of it, return factual statements that you know for the subject as a JSON list of dictionaries(triples), where keys must be "subject", "predicate" and "object". The number of facts may be very high, between 25 to 50 or more, for very popular subjects. For less popular subjects, the number of facts can be very low, like 5 or 10. # Requirements - If you don't know the subject at all, return an empty list. - If the subject is not a named entity, return an empty list. - Include at least one triple where predicate is "instanceOf". - Do not get too wordy. - Separate several objects into multiple triples with one object.
Input
Subject: New International Version Description of subject: The New International Version is a widely used modern English translation of the Bible known for its balance of readability and accuracy.
Referenced by (19)
Full triples — surface form annotated when it differs from this entity's canonical label.
this entity surface form:
NIV
this entity surface form:
NIV Study Bible
this entity surface form:
NIV Life Application Study Bible
this entity surface form:
NIV Inclusive Language Edition (UK, 1996)
this entity surface form:
Today’s New International Version
this entity surface form:
Today’s New International Version (for 2011 NIV)
this entity surface form:
New International Reader's Version
this entity surface form:
Today’s New International Version
this entity surface form:
New International Reader’s Version
this entity surface form:
Nueva Versión Internacional
this entity surface form:
Committee on Bible Translation (New International Version)