Peshitta

GPTKB entity

Statements (115)
Predicate Object
gptkbp:instance_of gptkb:Bible
gptkbp:associated_with gptkb:Persian_Empire
gptkb:Syriac_Orthodox_Church
gptkb:Chaldean_Catholic_Church
gptkbp:available_in Digital formats
gptkbp:contains gptkb:Old_Testament
gptkb:Gospel
gptkb:Epistles
gptkb:Acts_of_the_Apostles
gptkb:Revelation
gptkb:New_Testament
gptkbp:cultural_impact Syriac literature
gptkbp:date_of_translation 2nd century
gptkbp:has_influence_on gptkb:Christian_theology
gptkbp:historical_context gptkb:Ancient_Near_East
gptkbp:historical_interpretation Modern translations available
https://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label Peshitta
gptkbp:influenced_by gptkb:Jewish_community
Early Christianity
gptkbp:is_associated_with gptkb:Eastern_Christianity
gptkbp:is_considered_as Canonical text
gptkbp:is_distinct_from gptkb:Vulgate
gptkb:Septuagint
gptkbp:is_noted_for gptkb:cultural_identity
gptkb:cultural_heritage
gptkb:Interfaith_dialogue
gptkb:Cultural_exchanges
gptkb:literary_criticism
Cultural significance
Historical context
Literary analysis
Preservation efforts
Theological discussions
Cultural expressions
Modern translations
Literal translation
Religious practices
Religious traditions
Historical manuscripts
Historical narratives
Linguistic studies
Religious significance
Comparative studies
Ecclesiastical history
Theological implications
Historical impact
Translation philosophy
Influence on liturgy
Linguistic features
Textual variants
Scholarly debates
Ecclesiastical use
Influence on modern translations
Historical context of translation
Impact on biblical interpretation
Liturgical importance
Role in Christian communities
Role in interdenominational relations
Significance in religious studies
gptkbp:is_part_of Syriac literature
gptkbp:is_referenced_in Biblical scholarship
gptkbp:is_studied_in gptkb:Christian_theology
Theological seminaries
gptkbp:is_used_for Scriptural readings
gptkbp:is_used_in Liturgical services
gptkbp:language gptkb:Syriac
gptkbp:next_edition gptkb:Peshitta_New_Testament
gptkb:Peshitta_Old_Testament
gptkbp:notable_features Literal translation style
Preservation of ancient texts
Influence on liturgy
Preservation of cultural identity
Influence on biblical scholarship
Use in ecumenical dialogues
Role in interfaith discussions
Influence on modern biblical translations
Connection to Aramaic language
Connection to the history of the Middle East
Connection to the history of the Syriac language
Connection to the history of translation studies
Cultural heritage of Syriac speakers
Distinct from Septuagint
Distinct from Vulgate
Influence on the development of liturgical texts
Role in the development of Christian theology
Study of ancient manuscripts
Study of early Christian history
Study of its reception history
Translation of Apocryphal books
Use of Syriac script
gptkbp:origin 2nd century
gptkbp:originated_in gptkb:Syria
gptkbp:preservation_efforts Accepted by some Christian denominations
gptkbp:preserved_by gptkb:manuscripts
gptkb:Monastic_communities
gptkbp:related_to gptkb:Eastern_Christianity
gptkb:Christianity
gptkbp:research_interest gptkb:literary_criticism
gptkbp:scholarly_analysis Various editions exist
gptkbp:significance Liturgical use
gptkbp:translated_into gptkb:Old_Testament
gptkb:French
gptkb:Arabic
gptkb:German
gptkb:New_Testament
English
Hebrew and Greek texts
Unknown translators
gptkbp:type gptkb:translator
gptkbp:used_by gptkb:Syriac_Christians
gptkbp:used_in Worship services
gptkbp:written_in gptkb:Syriac_script
gptkbp:bfsParent gptkb:Christianity
gptkb:Diaclone
gptkbp:bfsLayer 4