Statements (115)
Predicate | Object |
---|---|
gptkbp:instance_of |
gptkb:Bible
|
gptkbp:associated_with |
gptkb:Persian_Empire
gptkb:Syriac_Orthodox_Church gptkb:Chaldean_Catholic_Church |
gptkbp:available_in |
Digital formats
|
gptkbp:contains |
gptkb:Old_Testament
gptkb:Gospel gptkb:Epistles gptkb:Acts_of_the_Apostles gptkb:Revelation gptkb:New_Testament |
gptkbp:cultural_impact |
Syriac literature
|
gptkbp:date_of_translation |
2nd century
|
gptkbp:has_influence_on |
gptkb:Christian_theology
|
gptkbp:historical_context |
gptkb:Ancient_Near_East
|
gptkbp:historical_interpretation |
Modern translations available
|
https://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label |
Peshitta
|
gptkbp:influenced_by |
gptkb:Jewish_community
Early Christianity |
gptkbp:is_associated_with |
gptkb:Eastern_Christianity
|
gptkbp:is_considered_as |
Canonical text
|
gptkbp:is_distinct_from |
gptkb:Vulgate
gptkb:Septuagint |
gptkbp:is_noted_for |
gptkb:cultural_identity
gptkb:cultural_heritage gptkb:Interfaith_dialogue gptkb:Cultural_exchanges gptkb:literary_criticism Cultural significance Historical context Literary analysis Preservation efforts Theological discussions Cultural expressions Modern translations Literal translation Religious practices Religious traditions Historical manuscripts Historical narratives Linguistic studies Religious significance Comparative studies Ecclesiastical history Theological implications Historical impact Translation philosophy Influence on liturgy Linguistic features Textual variants Scholarly debates Ecclesiastical use Influence on modern translations Historical context of translation Impact on biblical interpretation Liturgical importance Role in Christian communities Role in interdenominational relations Significance in religious studies |
gptkbp:is_part_of |
Syriac literature
|
gptkbp:is_referenced_in |
Biblical scholarship
|
gptkbp:is_studied_in |
gptkb:Christian_theology
Theological seminaries |
gptkbp:is_used_for |
Scriptural readings
|
gptkbp:is_used_in |
Liturgical services
|
gptkbp:language |
gptkb:Syriac
|
gptkbp:next_edition |
gptkb:Peshitta_New_Testament
gptkb:Peshitta_Old_Testament |
gptkbp:notable_features |
Literal translation style
Preservation of ancient texts Influence on liturgy Preservation of cultural identity Influence on biblical scholarship Use in ecumenical dialogues Role in interfaith discussions Influence on modern biblical translations Connection to Aramaic language Connection to the history of the Middle East Connection to the history of the Syriac language Connection to the history of translation studies Cultural heritage of Syriac speakers Distinct from Septuagint Distinct from Vulgate Influence on the development of liturgical texts Role in the development of Christian theology Study of ancient manuscripts Study of early Christian history Study of its reception history Translation of Apocryphal books Use of Syriac script |
gptkbp:origin |
2nd century
|
gptkbp:originated_in |
gptkb:Syria
|
gptkbp:preservation_efforts |
Accepted by some Christian denominations
|
gptkbp:preserved_by |
gptkb:manuscripts
gptkb:Monastic_communities |
gptkbp:related_to |
gptkb:Eastern_Christianity
gptkb:Christianity |
gptkbp:research_interest |
gptkb:literary_criticism
|
gptkbp:scholarly_analysis |
Various editions exist
|
gptkbp:significance |
Liturgical use
|
gptkbp:translated_into |
gptkb:Old_Testament
gptkb:French gptkb:Arabic gptkb:German gptkb:New_Testament English Hebrew and Greek texts Unknown translators |
gptkbp:type |
gptkb:translator
|
gptkbp:used_by |
gptkb:Syriac_Christians
|
gptkbp:used_in |
Worship services
|
gptkbp:written_in |
gptkb:Syriac_script
|
gptkbp:bfsParent |
gptkb:Christianity
gptkb:Diaclone |
gptkbp:bfsLayer |
4
|