gptkbp:instanceOf
|
gptkb:Quran
|
gptkbp:alternativeName
|
Noble Qur'an translation
|
gptkbp:countryOfPublication
|
gptkb:Saudi_Arabia
|
gptkbp:criticizedFor
|
Literal translation style
Extensive parenthetical insertions
Salafi bias
|
gptkbp:firstPublished
|
1996
|
gptkbp:format
|
Print
Digital
|
gptkbp:fullName
|
gptkb:The_Noble_Qur'an:_English_Translation_of_the_Meanings_and_Commentary
|
https://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label
|
Hilali-Khan translation
|
gptkbp:language
|
English
|
gptkbp:notableFor
|
Salafi interpretation
Inclusion of parenthetical commentary
Widespread distribution in the Muslim world
|
gptkbp:originalLanguage
|
gptkb:Arabic
|
gptkbp:publishedBy
|
gptkb:King_Fahd_Complex_for_the_Printing_of_the_Holy_Qur'an
|
gptkbp:religion
|
gptkb:Islam
|
gptkbp:subject
|
gptkb:Quran
|
gptkbp:translators
|
gptkb:Muhammad_Muhsin_Khan
gptkb:Muhammad_Taqi-ud-Din_al-Hilali
|
gptkbp:usedBy
|
gptkb:King_Fahd_Complex_for_the_Printing_of_the_Holy_Qur'an
Many English-speaking Muslims
|
gptkbp:bfsParent
|
gptkb:Hilali-Khan
|
gptkbp:bfsLayer
|
6
|