First authorized English Bible
GPTKB entity
Statements (78)
Predicate | Object |
---|---|
gptkbp:instance_of |
gptkb:church
|
gptkbp:bfsLayer |
5
|
gptkbp:bfsParent |
gptkb:Great_Bible
gptkb:the_Great_Bible gptkb:The_Great_Bible |
gptkbp:amended_by |
Matthew's Bible
|
gptkbp:associated_with |
gptkb:church
Protestant Reformation. The English Reformation. The English Civil War. Religious debates. The establishment of the Anglican Church. The history of English Christianity. The rise of Protestantism. The spread of Protestant ideas. Tyndale's New Testament William Tyndale's martyrdom. |
gptkbp:availability |
Public domain
|
gptkbp:controversy |
Opposition from Catholic Church
|
gptkbp:cultural_impact |
Promoted literacy in England
|
gptkbp:cultural_significance |
Symbol of religious freedom.
|
gptkbp:format |
Printed book
|
gptkbp:historical_context |
gptkb:church
16th century England. |
gptkbp:historical_significance |
Foundation for future English translations.
|
https://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#label |
First authorized English Bible
|
gptkbp:impact |
gptkb:literary_work
|
gptkbp:includes |
gptkb:Old_Testament
gptkb:church |
gptkbp:influenced |
gptkb:Geneva_Bible
|
gptkbp:influenced_by |
gptkb:television_series
gptkb:Latin_Vulgate Luther's Bible Theological debates. Christian humanism. Early English translations. Erasmus' Greek New Testament. Reformation thought. The desire for reform. The printing press. The quest for religious truth. The spread of literacy. |
gptkbp:is_cited_in |
gptkb:literary_work
Historical documents. |
gptkbp:is_used_by |
Protestant reformers
|
gptkbp:language |
English
|
gptkbp:legacy |
Set precedent for English translations.
|
gptkbp:narrative_style |
Hebrew and Greek manuscripts
|
gptkbp:next_edition |
gptkb:Great_Bible
|
gptkbp:notable_feature |
Use of vernacular language
Annotations and marginal notes. Public accessibility. Translation of Apocrypha. Translation of Psalms. Translation of the Book of Exodus. Translation of the Book of Genesis. Translation of the Book of Isaiah. Translation of the Book of Luke. Translation of the Book of Mark. Translation of the Book of Matthew. Translation of the Book of Revelation. Translation of the Gospels. Translation of the Ten Commandments. Use of italics for added words. Use of the term ' Testament'. Use of the word ' Lord'. Use of the word 'covenant'. Use of the word 'grace'. |
gptkbp:notable_work |
Dynamic equivalence
|
gptkbp:predecessor |
gptkb:Wycliffe's_Bible
|
gptkbp:published_by |
1535
Coverdale Press |
gptkbp:significance |
First complete translation of the Bible into English authorized for public use.
|
gptkbp:successor |
gptkb:King_James_Version
|
gptkbp:translated_into |
gptkb:William_Tyndale
Original languages |
gptkbp:type |
gptkb:church
|
gptkbp:used_in |
Church services
|